點cc”
说到这儿,他看了眼手里的烟斗:“不过这烟斗不行,它跟了我好些年,借不了biquc點cc”
“我要借的自然是手术需要的东西biquc點cc”卡维说道,“我要的是费尔南的尸体,确切来说,应该是他的动脉biquc點cc具体是哪一段,可能要仔细测量后才能知道”
话还没说完,哈格的脸色刷的一下就变了,和六月里巴黎的天气一样,动不动就下雨:“停,打住!”
“怎么了?”
“卡维医生要借费尔南的尸体?”
“只是借用他的两根血管而已biquc點cc”卡维用手指比了个大概的距离biquc點cc
“它现在就躺在石炭酸里,任何改变环境的做法都是被禁止的biquc點cc”哈格从新叼起烟斗,深吸了两口,“这点卡维医生应该比我更清楚才对biquc點cc”
“我当然清楚其中利害关系biquc點cc”卡维解释道,“但为了救人,我必须冒这个风险biquc點cc”
哈格转身又坐回刚才的位子,仔细听完贝莎的情况,依然没有松口:“我敬佩你的职业,也敬佩你的操守,但手术是手术,展品是展品,手术是你的份内事,和我又有什么关系?”
霍特听完有些急了:“小姑娘身体里的血管瘤随时会破裂,到时就算卡维在身边也救不回来啊!”
“那又怎么样?全世界每天要死多少个孩子?”
哈格冷静得像个机器,眼里只有自己的展品,“这具尸体是世界迄今为止最精致的手术标本,离开石炭酸后,万一也别说万一了,是必然会对标本的储存造成影响biquc點cc到时候谁来为标本负责?谁又为将来看不到这具标本的年轻医生们的医术负责?”
哈格越说越远,仿佛费尔南的好坏直接决定了未来外科医学的走向biquc點cc
霍特无从反驳,而且他本来就不太明白为什么卡维一定要选用这具标本的血管:“算了,大不了去找别的biquc點cc”
“哪儿有什么别的.”卡维也觉得头疼,“你们巴黎有这么完整的成年人主动脉标本么?”
哈格马上帮霍特说出了答案:“腹腔手术少之又少,腹主动脉那么深,怎么可能会有解剖标本biquc點cc要真的有,这具标本又怎么能成为第一呢biquc點cc”
“没有标本就算了,我帮你去找死尸!”霍特想到了野狗实验带来的不确定性,“我之前就说了,只要外科协会和你一起发话,想要多少尸体都行!”
卡维依然摇头,说道:“我要的是刚死的新鲜尸体,死亡时间不超过6-8个小时,年龄不超过40岁,不能有基础疾病biquc點cc血型需要与贝莎相同,且需要家属同意biquc點c