疑:“什么时候改的?”
“昨天上午bqgxx♜cc”奥斯汀拿出早就准备好的说辞:“他临时接到邀请,要去肯辛顿宫参加一个小型茶会bqgxx♜cc于是他就让我转告你,直接去肯辛顿宫附近候着bqgxx♜cc”
布莱克威尔盯着奥斯汀看了一会儿,试图从对方脸上找出一丝不自然的表情,结果那张脸却一如既往的没什么波澜bqgxx♜cc
“那我们这是去肯辛顿?”
“肯辛顿宫对面有家新开咖啡厅,店主人是个俄国二代移民,里面卖的茶点甜品都是正宗的俄国风味bqgxx♜cc约翰·白克豪斯爵士知道你在俄国待了八年,怕你刚回伦敦吃别的不习惯,所以才特意把会面地点选在这里bqgxx♜cc”
布莱克威尔听到这里,嘴角止不住地微微翘起bqgxx♜cc
“我说,乔治……”他压低声音道:“你当真没骗我?爵士亲自安排的地点?还特意考虑了我的口味?”
“当然是爵士安排的了,千真万确bqgxx♜cc”奥斯汀偏头冲他一笑:“他说了,这么多年了,你在彼得堡风里来雪里去,总要给你个体面的回归bqgxx♜cc”
“哈!”布莱克威尔一声大笑,整个人的腰板都挺直了不少:“我早就说过,帕麦斯顿子爵的感谢信可不是白给的bqgxx♜cc外交部终究是有识货的人!”
奥斯汀敷衍的附和了两句,他一抖缰绳,老褐马拖着那辆比棺材还要寒酸的老福顿,缓缓穿过一条了幽静小巷bqgxx♜cc
刚出巷子,便看见几幢新修的联排红砖楼,窗台上挂着编织精巧的吊篮,里面盛满了初冬的三色堇,虽无花香,看起来倒也秀丽精致bqgxx♜cc
“就是这家bqgxx♜cc”
奥斯汀没多说,只是轻轻一勒缰绳,将车停在门口bqgxx♜cc
这家咖啡馆的门面不大,黑漆木门配着弯钩铜环,门两边的橱窗内摆着些看起来颇为精致的俄式茶具和果酱瓶,窗帘则是一种旧式的白纱布bqgxx♜cc而小店的门框上,还挂着一块写着LesDoucesDatchas的黑底金字招牌bqgxx♜cc
仅凭这块招牌,布莱克威尔就瞧出了这家咖啡厅的与众不同之处bqgxx♜cc
LesDoucesDatchas,这是一句法语,然而Datchas这个单词却是从俄语的дача借来的,指的是俄国人夏天避暑的乡间别墅或郊外小屋bqgxx♜cc
这段话直译过来,意思是甜美的乡间小屋bqgxx♜cc这不仅很适合用作咖啡厅的招牌,而且非常能彰显店铺特色以及店主人的血缘身份和受教育程度bqgxx♜cc
布莱克威尔眯着眼看了看那