同的身份证件bqgtv點cc
仅仅是换了身衣裳、换了座城市,即便一句话都没说,便已经让休特感受到了亚瑟身上传递出的那种惯有的、具有压迫感的上位者感觉bqgtv點cc
休特一时之间不知道该说些什么好,他不大会应付这种场合,在亚瑟的面前,他甚至感觉到了局促和不安bqgtv點cc
万幸的是,亚瑟并不是那种有意为难别人的性格,他挥手让仆人给休特端上了茶炊,率先打开了话匣子bqgtv點cc
“您的差事都办完了?我听说押送犯人去西伯利亚的路不好走,您这一路上没少遭罪吧?”
休特喝了口热茶,冰凉的身子也暖和了不少,而且聊工作算也是他为数不多能多说上几句的话题bqgtv點cc
休特轻轻点头道:“在这种季节出门远行,尤其是去西伯利亚办一件紧急差事确实是活受罪bqgtv點cc大路糟糕透了,一路上尽是些黑色的、坎坷不平的路面,石头土堆就像是小山包似的,耸起在两边低凹的雪地里bqgtv點cc马蹄不住地打滑,你的车不得不一步步慢慢儿行走bqgtv點cc有的地方还会碰上陷阱似的冰窟窿,如果一不留神掉进去,能叫你在原地呆上几个钟头,甚至更长一点的时间bqgtv點cc”
亚瑟对西伯利亚向来感兴趣,他追问道:“那每逢这种时候怎么办呢?”
“那就得派人去附近的村子花钱雇人了bqgtv點cc然后就是在原地等候附近村民闻讯赶来,出力把你的车拖出来,或者说得确切一些,扛到挡路的那个大水坑的另外一头bqgtv點cc运气最差的时候,我们一天最多也就只能走上四十俄里,但灌铅的双腿却像是走了一百五十俄里那么笨重bqgtv點cc”
休特放下茶杯感叹道:“每逢这种时候,见到孤零零立在大路边几棵树背后的驿站,真是和见到了什么福地一般bqgtv點cc虽然我乘车走了大概总共才四、五十里,可是,人昏昏沉沉,脑门子发木,全身没一丝力气bqgtv點cc因此,能喝一口驿站里准备的简单茶炊,吃几口桌子上面由于搁置太久已经发黑的几色冷菜,再躺上那张给你搭好的折叠铁床都和得了上帝赐福一般bqgtv點cc”
亚瑟闻言不禁同情道:“这确实是个烂差事,你经常负责这类工作吗?”
休特对着手心哈了口热气:“没办法,我是个外国人,在俄国没什么根基,而且也没什么特别的长处,只能靠着这些苦力活在上司面前露露脸bqgtv點cc”
说到这里,休特忽然话锋一转,诚挚感谢道:“爵士,我那个不成器弟弟的事,万分感谢bqgtv點cc”
“嗯?”亚瑟笑眯眯的往茶杯里兑