当时,如果不是莱索夫人和卫斯先生一直鼓励着我,我简直没办法撑过那段冷嘲热讽、揶揄嘲弄的岁月ddxs6 ¤cc
就在这一年,为了报答他们对我的信任,我还斗胆出版了一本新诗集《一年十二个月》ddxs6 ¤cc虽然哥本哈根的评论界一如既往的对我的诗集冷嘲热讽,一如既往的排斥我,恨不得把我踩进泥里去ddxs6 ¤cc《文学月评》把我的诗挨个拆开,对我文中的拼写和语句使用吹毛求疵,但是我始终认为,这是我迄今为止最好的作品了ddxs6 ¤cc万幸的是,您和哥本哈根的那些讨厌鬼不一样,因为您懂得欣赏ddxs6 ¤cc”
亚瑟听到安徒生的牢骚禁不住哈哈大笑:“我原以为只有伦敦这种阴雨绵绵的地方才能养出《布莱克伍德》这样秉性恶劣的文学杂志,没想到哥本哈根也一样ddxs6 ¤cc所以说,就因为你改编了沃尔特司各特爵士的小说,所以他们就把你当成了靶子大肆攻击?”
大仲马挑眉道:“多半是哥本哈根文坛有别的人也盯上了这个改编的生意,你抢了他们的活儿,所以他们才会恼羞成怒的把你视为眼中钉ddxs6 ¤cc汉斯,别在乎那些跳梁小丑,巴黎这样的事情多了,我当年还被他们污蔑抄袭呢ddxs6 ¤cc”
安徒生听到这话,睁大了眼睛,他看起来有些难以置信:“仲马先生,您是说,从前也有人这么攻击您?那您一般都是怎么处理的?”
“很简单ddxs6 ¤cc”
大仲马掀开外套拍了拍腰间的枪套:“如果让我发现谁在攻击我,第二天报纸头条就会出现我给他下发的决斗书ddxs6 ¤cc想要对我的作品搞文学批评,首要能力不是品鉴能力有多好,而是他的枪法练得如何ddxs6 ¤cc当然,如果那些文学批评者像是亚瑟这样,能够挨一枪还不死的,我也可以接受ddxs6 ¤cc你瞧,亚瑟说我哪里哪里写的不好,我就从来不反驳ddxs6 ¤cc”
海涅听完了安徒生的经历,也对那些哥本哈根文坛的蛀虫们嗤之以鼻:“改了一本沃尔特司各特的小说就能把他们气成这样,如果你去改莎士比亚,他们岂不是立马就要进坟墓了?”
亚瑟想到这儿,眨了眨眼睛,忽然提议道:“可惜沃尔特司各特爵士的版权不在我们《英国佬》的手里,而他本人又在前年不幸离世了ddxs6 ¤cc不过,我们《英国佬》的当红作者里,恰好有一位沃尔特司各特爵士的衣钵传承者ddxs6 ¤cc汉斯,你听说过埃尔德卡特吗?”
“埃尔德卡特?”安徒生认真的回忆了一下,可他的脑子里实在是没有这个名字的容身之地:“